NCCR Lives
NEWSLETTER | 14.07.2015
Editorial
New cohorts show the way
En avant les nouvelles générations
Neue Kohorten weisen den Weg
Laura Bernardi, Deputy Director
Laura Bernardi, Deputy Director
In 1965, the demographer Norman Ryder wrote that only the birth and the entry of new cohorts of young adults into a population allows for social change and innovation. Our doctoral students who are finishing their PhD dissertation and are now ready to take off represent new cohorts of researchers who will bring about innovation in social sciences research. But new cohorts are also those future citizens who are currently attending secondary school and will one day actively participate in society. We devoted the LIVES summer newsletter to these new cohorts.>>> MORE
En 1965, le démographe Norman Ryder écrivait que seules les naissances et l'arrivée de nouvelles générations de jeunes adultes dans une population pouvaient ouvrir la voie aux changements sociaux et à l'innovation. Nos doctorants qui terminent leur thèse et sont maintenant prêts à partir représentent de nouvelles générations de chercheurs qui apporteront de l'innovation dans la recherche en sciences sociales. Mais les nouvelles générations, ce sont aussi ces futurs citoyens qui fréquentent actuellement les écoles secondaires et qui prendront un jour activement part à la société. L'édition estivale de cette newsletter est dédiée à ces nouvelles générations.>>> PLUS
Der Demograph Norman Ryder schrieb 1965, dass der soziale Wandel und die Innovation einzig durch Geburt und Eintritt neuer Kohorten jugendlicher Erwachsener ermöglicht werden. Unsere Doktorierenden, die ihre Dissertationen abschliessen, sind nun bereit, als neue Kohorten in der akademischen Welt Innovation in die sozialwissenschaftliche Forschung beizuführen. Neue Kohorten sind ausserdem auch die jungen Mitmenschen, die heute noch in den Mittelschulen sitzen, sich aber eines Tages aktiv in die Gesellschaft einbringen werden. Den Sommer-Newsletter von LIVES haben wir diesen neuen Kohorten gewidmet.>>> MEHR
Learning through play how inequalities build over the life course
The Swiss National Center of Competence in Research LIVES – Overcoming vulnerability: life course perspectives (NCCR LIVES) began a series of workshops in French-speaking Swiss schools in spring 2015. The Kalendaro workshop is the result of a project between social science researchers and the education system. It involves group play and data collection, to make connections between contexts and personal stories, observe the interdependence between different life domains and move from an individual to a general outlook in a resolutely systemic approach.>>> MORE
Le Pôle de recherche national LIVES – Surmonter la vulnérabilité : perspective du parcours de vie (PRN LIVES) a démarré au printemps 2015 une série d’interventions dans les classes romandes. Fruit d’un projet entre des chercheurs en sciences sociales et les milieux pédagogiques, l’atelier Kalendaro comprend notamment un jeu en groupe et une collecte de données, permettant de faire des liens entre contextes et histoires personnelles, repérer l’interdépendance des domaines de la vie et passer du particulier au général dans une approche résolument systémique.>>> PLUS
Der Nationale Forschungsschwerpunkt LIVES – Überwindung der Verletzbarkeit im Verlauf des Lebens (NSF LIVES) hat im Frühjahr 2015 mit einer Serie von Veranstaltungen in Klassenzimmern der Romandie begonnen. Der Workshop unter dem Namen «Kalendaro» ist in Zusammenarbeit zwischen sozialwissenschaftlich Forschenden und pädagogischen Fachkräften entstanden. Im Zentrum stehen ein Gruppenspiel und eine Datenerhebung, die es ermöglichen, Verbindungen zwischen Situationen und persönlichen Geschichten herzustellen, die Interdependenz zwischen verschiedenen Lebensbereichen zu erkennen und in einem ausgesprochen systemorientierten Ansatz vom Besonderen zum Allgemeinen vorzustossen.>>> MEHR
INTERVIEW
Eric Widmer, new co-director of NCCR LIVES: "I grew up with interdisciplinarity"
Eric Widmer, new co-director of NCCR LIVES: "I grew up with interdisciplinarity"
>>> MORE
Eric Widmer, nouveau co-directeur du PRN LIVES : "J’ai grandi avec l’interdisciplinarité"
>>> PLUS
Eric Widmer, neuer Co-Leiter des NFS LIVES: «Ich bin mit der Interdisziplinarität gross geworden»
>>> MEHR
SOCIOLOGY
Unemployment hurts senior jobseekers more. Can a good social network offset this disadvantage?
Unemployment hurts senior jobseekers more. Can a good social network offset this disadvantage?
>>> MORE
Le chômage pénalise plus les seniors. Un bon réseau social peut-il compenser ce désavantage?
>>> PLUS
Arbeitslosigkeit trifft ältere Arbeitnehmer stärker. Kann ein gutes soziales Netzwerk diesen Nachteil ausgleichen?
>>> MEHR
PSYCHOLOGY
High skilled foreign employees in Switzerland often feel rejected by their colleagues
High skilled foreign employees in Switzerland often feel rejected by their colleagues
>>> MORE
Les étrangers hautement qualifiés en Suisse se sentent souvent rejetés par leurs collègues
>>> PLUS
Hochqualifizierte ausländische Beschäftigte in der Schweiz fühlen sich von Kollegen oft herabgesetzt
>>> MEHR
DEMOGRAPHY
Young adults’ excess death rate is not inevitable but the result of social inequality
Young adults’ excess death rate is not inevitable but the result of social inequality
>>> MORE
La surmortalité des jeunes n’est pas une fatalité mais le résultat des inégalités sociales
>>> PLUS
Die erhöhte Sterblichkeit von Jugendlichen ist kein Schicksal, sondern die Folge sozialer Ungleichheiten
>>> MEHR
EDUCATION
Delaying the age of tracking does not facilitate educational pathways
Delaying the age of tracking does not facilitate educational pathways
>>> MORE
Retarder l’âge de l’orientation scolaire ne facilite pas le parcours de formation
>>> PLUS
Spätere schulische Selektion macht die Ausbildung nicht leichter
>>> MEHR
HEALTH
How the AIDS virus taught them to live: "ordinary" women with extraordinary trajectories
How the AIDS virus taught them to live: "ordinary" women with extraordinary trajectories
>>> MORE
Le virus du sida leur a appris à vivre: des femmes «ordinaires» au parcours extraordinaire
>>> PLUS
Wie sie durch HIV leben lernten: «gewöhnliche» Frauen mit aussergewöhnlichem Lebenslauf
>>> MEHR

NCCR LIVES | Université de Lausanne | Bâtiment Géopolis | CH-1015 Lausanne
Tél: +41 21 692 38 83 | communication@lives-nccr.ch | www.lives-nccr.ch